lunes, 20 de febrero de 2017

Ministerio de Cultura realiza actividades por El Dia Internacional de la Lengua Materna.


En el Perú además del castellano existen 47 lenguas indígenas oficiales, que cuentan con un total de 4 millones 45 mil 713 hablantes, según la Unesco (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura). En el 2000, esta misma organización declaró el 21 de febrero como “Día Internacional de la Lengua Materna”, haciendo visible la importancia de respetar las lenguas originarias para el desarrollo personal, profesional y social de todas las personas. En el marco de esta celebración, el Ministerio de Cultura – DDC Junín realizará este viernes 24, a las 9:00 a.m., el taller gratuito: “El Quechua Wanka en el contexto Intercultural”, a cargo de Medgar Montero Ticse, intérprete de Quechua Wanka del Ministerio de Cultura. El evento se realizará en el Jr. Lima Nro. 501.

La educación en lenguas originarias, ha sido la protagonista de esta fecha desde el 2015. Este año, bajo el lema “Hacia futuros sostenibles a través de la educación multilingüe”, se resalta la necesidad de implementar políticas que permitan a las personas acceder a la educación en su propia lengua, para mejorar así la calidad del aprendizaje y fomentar la participación de las poblaciones lingüísticas minoritarias. Por ello, el director del Ministerio de Cultura – DDC Junín, Jair Pérez Brañez, destacó que para promover el uso y aprendizaje de las lenguas indígenas en nuestra localidad, el ministerio, por tercer año consecutivo, ha organizado el curso de quechua Wanka, el cual, luego de tres meses finalizará el próximo viernes 3 de marzo.

Dato: 
La Ley de Lenguas Indígenas, Ley Nro. 29735, regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú. Asimismo, señala que todos los(as) peruanos(as) debemos cumplir y respetar los siguientes derechos: Derecho a no ser maltratados ni rechazados por usar una lengua distinta al castellano, sea en un espacio público o privado. Derecho a usar nuestro propio idioma ante cualquier autoridad, organismo o instancia estatal con la participación de un intérprete en caso se requiera. Derecho a gozar y disponer de los medios de traducción que garanticen el ejercicio de nuestros derechos en todo ámbito. Derecho a mantener y desarrollar nuestra lengua, tradiciones y cultura de nuestro pueblo. 



No hay comentarios.:

Publicar un comentario